小毛驴与我详细介绍
品牌:其他品牌
适合年龄:3岁以上
产品规格:251页
指导价格:¥22.8
产品介绍:
编辑推荐:
一部感动了无数成人,更受到世界不同肤色孩子们喜爱的。
诺贝尔奖文学经典
与《小王子》、《夏洛的网》齐名
继《圣经》、《唐吉轲德》之后,西班牙语世界最受欢迎的作品
两岸著名作家严文井、余光中撰文倾情推荐
无可比拟的希梅内斯
他看到的美是我们一百双眼睛加在一起看不到的!
这是一首快乐和痛苦的二重奏,催人泪下,让人感伤不已。
三毛说,那是“叫人一读首篇就会哭的书”。
这是一本语言、意境那十分优美的“羽量级绝妙小品”。
台湾散文家余光中评论说:“这一百多篇小品很少叙事,多为抒情,往往始于写景,转而造境,由实入虚,臻于虚实相生的环境……书中最美的段落都洋溢诗的抒情,不是描写行动,便是想像不凡。
这是一个笔触优美、多见巧思、难得一见的中译本。
同为翻译家的余光中评论说:“林为正的这本新译,信实可靠,译笔雅洁,我愿向计者力荐……实在是相当称职而时见妙趣的译文。读者若能中英对照细读,必当获益不浅”。
1881年12月23日,胡安·拉蒙·西梅内斯(Juan Ramón Jiménez)诞生于西班牙韦瓦尔省摩格尔的一个商人家庭。5岁上学,10岁时以优异的成绩在小学毕业,然后到耶稣会的中学念书。
童年时期,他经常单独地到父亲的酒库或汽船上游玩,表现了一种性格上的孤独,那时他也时常在书页的空白上写自己的诗句,显露出他的写作才能。然而当时他自己却希望去当一个天主教的神父。
1896年,他在艺术中学毕业后,按照父亲的意愿,去塞维利亚学习法律,同时也按照自己的兴趣兼学绘画。在塞维利亚,他结识了许多当时的名画家,也浏览了大量的浪漫主义文学作品。1897年开始发表诗作,同年也写了一本散文集《站台》(ANDEN)。1899年,又出版了《梦幻曲》(NOCTURNO)。他在现代派文学杂志《新生》上发表的作品,得到了社会的好评。因为工作过分地劳累,健康受到损伤,他回到故乡摩格尔休养。
1900年,受作家佛朗西斯科·比列亚埃斯佩萨(FRANCOSCO VILLAESPESA)的邀请去马德里,结识了当时的新诗歌大师鲁文·达里奥(RUBEN DARIO)。这一年,因父亲去世所造成的悲伤,加上疾病的折磨思想忧郁,精神状态极不正常。这时出版了诗集《紫色的灵魂》(ALMAS DE VIOLETA)和《白荷》(NINFEAS)。
1901年,去法国波尔多城精神病院疗养,读了法国诗人波德莱尔等人的作品,写了一本《诗歌集》(RIMAS),出版后佳评四起。年底回到马德里,住在一家私人医院养病。在休养期间,他创办了诗刊《阳光》(HELIOS),以此为中心形成了一个作家的集团,其中著名的有:阿亚拉(PEREZ DE AYALA),比列亚埃斯佩萨(FRANCOSCO VILLAESPESA),奥尔特加·伊·加塞特(ORTEGA Y GASSET),阿索林(AZORIN)等。这期间,《悲哀的咏叹调》(ARIAS TRISTES)出版。
1905年,他回到摩格尔,严重的神经官司能症使他精神上遭到很大的折磨。1906年,他开始写作《小银和我》,直到1911年。在这段时间里,他出版了《纯粹的悲歌》(ELEGIAS PURAS),《绿叶》(LAS HOJAS VERDES),《中间的悲歌》(ELEGIAS INTERMEDIAS), 《春天纪事曲》(BALLADA DE PRIMAVERA),《有声的孤寂》(LA SOLEDAD SONORA),《神秘和痛苦的诗》(POEMAS MáGICOS Y DOLIENTES),《田园诗》(POSTORALES)等诗集。
1912年,他迁居马德里。由于体弱多病,将住宅选择在离医院很近的地方。第二年7月,他认识了一位祖籍为西班牙波多黎各的姑娘塞诺比亚(ZENOBIA CAMPUBRI),她有很高的文学素养。经过四年的交往,1916年3月在纽约结婚。第二年出版了《新婚诗人的日记》(DIARIO DE UN POETA RECIEN CASADO),并第一次出版了《小银和我》(PLATERO Y YO)。婚后,他们定居在马德里。为了取得安静的写作环境,将书房的四壁贴上了软木。在以后的几年里,诗人在这个闹中取静的幽室里,创作了《永恒集》(ETERNIDADES),《石头和天》(PIEDRA Y CIELO),《延续》(SUCESION),《叶子》(HOJAS)等诗集,除此之外,他还和塞诺比亚合译了泰戈尔的大量作品。1935年,他拒绝了西班牙皇家语言学院所授予的院士称号。
1936年,共和国内战爆发,共和政府给了他外交官的护照,让他立即出国,经纽约和波多黎各到达哈瓦那。1940年后,又迁居美国,和塞诺比亚轮流在马里兰大学讲授西班牙文学。这期间,他经常因犯精神忧郁症住院疗养。同时出版了诗集《全部的季节》(LA性ESTACION TOTAL)。1949年,华盛顿文化协会授予诗人名誉主席的头衔。美国国会图书馆邀请他朗读自己的伤口录音保存,一进他将亲手书写的23首诗和32封名人信件赠送给了图书馆。这一年又出版了诗集《玄奥的动物》(ANAMAL DE FONDO)。1951年,他们去波多黎各大学任教。
1956年,塞诺比亚因癌症复发,再度动手术。9月病危,10月25日,诗人获悉被授予1956年度诺贝尔文学奖。三天后,塞诺比亚去世。
两年后,1958年5月28日,诗人逝世。6月与塞诺比亚合葬于摩格尔。
胡安·拉蒙·西梅内斯在西班牙现代文学中是一位承前启后的大诗人,他开创了许多新鲜的表现手法,给以后的诗人以很大的影响。
诗人的早期作品带有现代主义色彩,充满了音乐的和谐、迷朦的色彩和淡淡的哀愁。代表这一时期的作品有《紫色的灵魂》和《悲哀的咏叹调》。
从诗集《有声的孤寂》起,开始了诗人创作的第二阶段,从迷惘和消沉走向热情,出现了崭新的、更富于艺术的韵律。
第三个时期是从《新婚诗人的日记》开始,诗人摒弃了现代主义的装饰性的东西,进入了另一个境界,表现出更广阔的严谨、理智和深奥的思维。在后期的《石头和天》、《全部的季节》和《玄奥的动物》等作品中,反映了诗人在对现实的体验中建立起来的内心世界。
《小银和我》是诗人第二创作阶段的后期作品,也是诗人一生中的极为重要的作品,出版不久就被译成英、法、德、意、荷兰、希伯来、瑞典等文字,同时也出版了盲文本。在西班牙国内,自1937年起,几乎每年都有再版。所有西班牙语系的国家,都选它作为中小学的课本,因而成了一本家喻户晓的读物。1983年,西班牙汉学家达西安娜·菲萨克(Taciana Fisac)将此诗集译成汉语,1984年由人民文学出版社出版。
再见,小银——读《小银和我》——写给小刀 艾斯苔尔
在读《小银和我》的时候,一再的想起小王子和那只等待驯养的狐狸。不,我并不喜欢那朵玫瑰,骄傲而虚荣,她可知道她曾多么严重的伤害过小王子的心吗?我真不懂,为什么明明是彼此相爱的,还要互相伤害呢?
我们小银才不会呢,对吗,小银?
我从来没有见过你,你在我不知道的地方出生,然后默默离去,我只能通过你永恒的朋友诗人希梅内斯来看你。可这并不妨碍什么,小银,你跟我都同样清楚,心灵的距离才最让人惆怅。
不过即使是这样,我们还是要从你的模样先开始认识你——毛茸茸的小银玲珑而温顺,外表是那样的柔软,软得通身像一腔纯净的棉絮,没有一根骨头。唯有一双宝石般发亮的眼珠,才竖硬得象两颗精美明净的黑水晶的甲虫。
我真羡慕希梅内斯,能和这么好的小银一起生活,犹如小王子和他的狐狸,你们彼此驯养着。
小王子说,“我是来找朋友的。什么叫‘驯服’呢?”
“这是已经早就被人遗忘了的事情,”狐狸说,“它的意思就是‘建立联系’。”
“建立联系?”
“一点不错,”狐狸说。“对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你。你也同样用不着我。对你来说,我也不过是一只狐狸,和其他千万只狐狸一样。但是,如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了。对我来说,你就是世界上唯一的了;我对你来说,也是世界上唯一的了。”
你们一起吟诗;一起分享西瓜,松子,石榴;你脚痛诗人会为你拔刺;他把你当孩子般的对待,哄着你,从来不对你发脾气;而你也以同样的初心回报诗人,即使他让你自己随意走去,你也总会把诗人带到他所要去的地方。
你还是孩子们的朋友,他们是你的幸福。
小银和新月般美丽的白色小狗狄亚娜一起在玩耍,还有灰色的老母羊以及孩子们……
狄亚娜在小驴面前用一种娴雅的姿态轻捷地跳着,清脆的小铃不断地响,又扑上它的前吻咬着玩。小银竖起两只尖尖的耳朵,就像两支龙舌兰叶子的端角,回敬了一个缓和的冲撞,狄亚娜就一下子滚到了草地的小花中间去了。
母羊也走到小银的身边,去碰它的腿,用牙去拉它身上驮架里的东西,嘴里咬着刚刚拉下来的石竹花和长春藤,又去撞它的大额头,然后就高兴地叫着跑开了,真像是一个会撒娇的女人……
到了孩子们中间,小银就变成了玩具;它居然有这么大的耐心能忍受他们的作弄!它走得这样的慢,又装痴作傻地停下来,为的是怕他们从背上摔下来!有时候它又突然起步假装要跑的样子,来吓唬他们!
摩格尔秋天的下午多么明净!十月里干净的空气洗磨了所有的声音,使它们变得如此的清晰。山谷那边传上来的是一首欢乐的牧歌,那里有羊叫,驴叫,孩子的笑声和狗的吠声,还有小小铃铛的叮叮响声……
看看谁先到!
奖品是我刚刚收到的从维也纳寄来的一本画册。
“看看谁能先到达那些紫罗兰!……一……二……三!”
在一阵快乐的叫喊中,白色的和玫瑰红的女孩子们在黄色的阳光中跑了起来。一时间,在寂静之中,听得见她们蓓蕾初放的心胸里在不出声地使劲,镇上钟楼传出了缓慢的报时钟声。小山上的松林里有蚊子细弱的嗡声,那边开满了蓝色的百合花,泉水向着水潭潺潺地流淌……当那些女孩子们经过第一棵桔树的时候,在那里偷懒的小银被她们的游戏带动了,跟着她们也活蹦乱跳地跑起来,她们为了不致落后,连抗议和欢笑都来不及……
我叫着:“小银要蠃了!小银要蠃了!”
果然,小银最先到达紫罗兰那里,接着就在那里的沙地上打起滚来。
女孩子们上气不接下气地走回来,拉着袜子,拢着头发,提出了抗议:那不算!那不算!当然不能算,当然不能算!
我告诉她们:小银跑是跑嬴了,应该奖励,但是小银不会念那本书,就留下来作为她们下次赛跑的奖品。不过小银也应该有一个奖品。
她们知道书总归是她们的,所以都红着脸,跳着说:“对,对,对!”
于是,我记起了自己的往事。我想,小银应该因为它的勇气而得到最好的奖赏,就象我在自已的诗歌中所得到的一样。我就在门口女管家的篮子里拿了一把芹菜,做了一顶芹菜的冠冕,放在它的头上,仿佛给一个希腊的斯巴达人,戴上转瞬即逝的崇高光荣。
小银啊,人们对你们的评价可真不公平,他们何曾知道你们是多么好呢,就你来说,你有这样高的智力,是老人和孩子,小河和蝴蝶,太阳和狗,月亮和花的朋友,你耐劳而深思,忧郁而亲切,是草地上的马尔柯。奥勒留……
小银啊小银,但愿有一天,我能和你一样的好!
可就是这么好的小银,也离我们而去了,只有这一点,我忍不住想批评你,你怎么能舍得让诗人一个人孤单的留下呢,你怎么能?
诗人曾不止一次用晶莹剔透流动不停的水来比喻自己的心灵,其实即使他自己不说,我们也看的出来——“在还留有花朵的玫瑰园上空,薄暮在徐徐而降,落日的火焰点着了花园里最后的玫瑰,一种带着浓香的火焰向着西边天空的漫天大火升腾,到处都充满了玫瑰燃烧的香气。一片寂静!”“上帝正在他的水晶宫里;我这就是说:在下雨,小银,在下雨了。秋天剩下的最后的花朵,还紧紧地攀吊着无力的枝条。花朵上布满了晶莹的钻石,每一颗钻石就是一个天空,就是一个水晶宫,就有一个上帝。你看这些玫瑰,那里面还有另外一个水的玫瑰,看见了吗?稍动一动,就会落下一朵崭新发光的花朵,仿佛她的灵魂,留下了干枯而悲哀的躯体,就像是我一样。这哪里是用笔写呢,每一个字都是一首诗,从诗人的水晶心里直接流泻出来。
我一直怀着欢欣又悲伤的心情看着希梅内斯,我不知道单纯如斯是如何在这个星球上生存的。人们都认为他是疯子,是比最笨的毕尼托还要笨上一百倍的家伙,可是,那些聪明人又做了些什么呢?道貌岸然如何塞神父,骂人的话语无比污秽,为人师表如利比亚尼,贪婪得像一只大黄蜂。
也许诗人都是长不大的孩子,他即使得到一个印章也高兴的了不得,处处印上自己的名字——胡安。拉蒙。希梅内斯。摩格尔,他的灵魂常常不在这个俗世,伟大这两个字,对海洋,天空和诗人的心灵都同样的合适。
对了,小银你还不知道吧,1956年,诗人得了一个诺贝尔文学奖。不过,这并不重要,因为对你和诗人来说,这劳什子的奖甚至还及不上一朵春天路边的蒲公英。
如今,诗人就像小王子,夏洛一样,也到天上去和小银团聚了,只留下我们和那些只喜欢数目字的大人们呆在地上,孤独的仰望着你们的光芒。
再见,希梅内斯。
再见,小银。
作者简介:
胡安·拉蒙·希梅内斯,西班牙著名现代诗人,毕业献身于文学创作,著有诗集20余部。诗艺早在1900年即受肯定,1920年执西班或语诗坛牛耳,1956年获颁诺贝尔文学奖,奠立其世界文学巨擘的地位。
内容简介:
这本小书娓娓道来的是作者与一头小毛驴齿唇相信的真势感情。小毛驴普儿躯体娇小,全身毛茸滑溜,聪明可爱,体贴又有耐性,是许多孩童的玩伴,也是作者的知已。他们相依为命,一同走过美丽的原野、村庄、山岗、教堂、大街、小巷……走过诗人的故乡——西班牙韦尔瓦省的摩格尔。这是一组西班牙南方的风情画,也是献给普儿的一首长长的抒情诗。普儿在作者细腻生动的描绘下、跃然纸上,引人入胜,触动了各地读者的心。本书出版不久就被译成英、法、德、意、荷等多种文字,所有西班牙语国家都把它选入中小学课本。在欧洲,在这本书与《小王子》、《夏洛的网》齐名,成了家喻户晓的读物。
这是一本与《小王子》、《夏洛的网》齐名,在欧洲家喻户晓的读物。这本小书娓娓道来的是作者与一头小毛驴齿唇相信的真势感情。小毛驴普儿躯体娇小,全身毛茸滑溜,聪明可爱,体贴又有耐性,是许多孩童的玩伴,也是作者的知已。他们相依为命,一同走过美丽的原野、村庄、山岗、教堂、大街、小巷……走过诗人的故乡——西班牙韦尔瓦省的摩格尔。这是一组西班牙南方的风情画,也是献给普儿的一首长长的抒情诗。普儿在作者细腻生动的描绘下、跃然纸上,引人入胜,触动了各地读者的心。
目录:
一个低音变奏——严文井
最后的牧歌——余光中
中译本说明
作者小序
献辞
普儿
白蝴蝶
黄昏里的游戏
日食
寒意
小学
疯子
犹大
晚祷钟声
墓地
刺
燕子
厩房
阉马
对街的房子
白痴小孩
鬼
嫣红的风景
鹦鹉
归来
屋顶阳台
何塞神父
春天
水窖
癞狗
四月的牧歌
金丝雀飞了
魔鬼
自由
恋人
三个老妇人
小拉车
面包
可洛那的松树
达尔朋
男孩与水
友情
摇篮
患肺痨病的小女孩
罗西欧圣母的庙会
隆萨
老人与西洋镜
路边的野花
洛德
井
踢
驴学
耶稣圣体节
漫游
黄昏
橡皮图章
母狗
我们三人
麻雀
夏
星期天
蟋蟀的歌声
斗牛
暴风雨
葡萄收成
夜曲
萨里托
午睡
烟火
月亮
欢乐
野鸭
小女孩
牧童
金丝雀之死
山丘
十月的午后
被遗忘的葡萄
秋天
海军大奖
鱼鳞
毕尼托
河
石榴
古堡
斗牛场的废墟
回声
惊吓
古泉
松子
十一月的牧歌
白母马
闹洞房
吉卜赛人
火焰
老驴子
养病
黎明
河口街
圣诞节
冬天
纯洁的夜
香芹冠
三王来朝
酒
嘉年华会
卖沙人的驴子
死亡
怀念
木驴
忧郁
给在摩格尔天上的普儿
媒体评论:
一个低音变奏——和希梅内斯的《小银和我》严文井
许多年以前,在西班牙某一个小乡村里,有一头小毛驴,名叫小银。
它像个小男孩,天真、好奇而又调皮。它喜欢美,甚至还会唱几支简短的咏叹调。
它有自己的语言,足以充分表达它的喜悦、欢乐、沮丧或者失望。
有一天,它悄悄咽了气。世界上从此缺少了它的声音,好像它从来就没有出生过一样。
这件事说起来真有些叫人忧伤,因此西班牙诗人希梅内斯为它写了一百多首诗。每首都在哭泣,每首又都在微笑。而我却听见了一个深沉的悲歌,引起了深思。
是的,是悲歌。不是史诗,更不是传记。
小银不需要什么传记,它不是神父,不是富商,不是法官或别的什么显赫人物,它不想永垂青史。
没有这样的传记,也许更合适。我们不必知道:小银生于何年何月,卒于何年何月;是否在教堂里举行过婚礼,有过几次浪漫的经历;是否出生于名门望族,得过几次勋章;是否到过西班牙以外的地方旅游;有过多少股票、存款和债券……
不需要。这些玩意儿对它来说都无关紧要。
关于它的生平,只需要一首诗,就像它自己一样,真诚而朴实。
小银,你不会叫人害怕,也不懂得为索取赞扬而强迫人拍马溜须。这样才显出你品性里真正的辉煌之处。
你伴诗人散步,跟孩子赛跑,这就是你的丰功伟绩。
你得到了那么多好诗。这真光荣,你的知己竟是希梅内斯。
你在它的诗里活了下来,自自在在;这远比在历史教科书里某一章里占一小节(哪怕撰写者答应在你那双长耳朵上加上一个小小的光环),远为快乐舒服。
你那双乌黑乌黑的大眼睛,永远在注视着你的朋友——诗人。你是那么忠诚。
你好奇地打量着你的读者。我觉得你也看见了我,一个中国人。
你的善良的目光引起了我的自我谴责。
那些过去不会永远成为过去。
我认识你的一些同类。真的,这一次我不会欺骗你。
我曾经在一个马厩里睡过一晚上觉。天还没有亮,一头毛驴突然在我脑袋边大声喊叫,简直像一万只大公鸡在齐声打鸣。我吓了一跳,可是翻了一个身就又睡着了。那一个月里我几乎天天都在行军。我可以一边走路一边睡觉,而且还能够走着做梦。一个马厩就像喷了巴黎香水的带套间的卧房。那头毛驴的优美的歌唱代替不了任何闹钟,那在我耳朵里只能算做一支小夜曲。我决无抱怨之意,至今也是如此。遗憾的是我没来得及去结识一下你那位朋友,甚至连它的毛色也没有看清;天一大亮,我就随大伙儿匆匆离去。
小银啊,我忘不了那次,那个奇特的过早的起床号,那声音真棒,至今仍不时在我耳边回荡。
有一天,我曾经跟随在一小队驴群后面当压队人。
我们已经在布满砾石的山沟里走了二十多天了。你的朋友们,每一位的背上都被那些大包小包压得很沉。它们都很规矩,一个接一个往前走,默不作声,用不着我吆喝和操心。
它们的脊背都被那些捆绑得不好的包裹磨烂了,露着红肉,发出恶臭。我不断感到恶心。那是战争的年月。
小银啊,现在我感到很羞耻。你的朋友们从不止步而又默不做声。而我,作为一个监护者,也默不作声。我不是完全不懂得那些痛苦,而我仅仅为自己的不适而感到恶心。
小银,你的美德并不是在于忍耐。
在一条干涸的河滩上,一头负担过重的小毛驴突然卧倒下去,任凭鞭打,就是不肯起立。
小银,你当然懂得,它需要的只不过是一点点休息,片刻的休息。当时,我却没有为它去说说情。是真的,我没有去说情。那是由于我自己的麻木还是怯懦,或者二者都有,现在我还说不清。
我也看见过小毛驴跟小狗和羊羔在一起共同游戏。在阳光下,它们互相追逐,脸上都带着笑意。
可能是一个春天。对它们和对我,春天都同样美好。
当然,过去我遇见的那些小毛驴,现在都不再存在。我的记忆里留下了它们的那些影子,欢乐的影子。那个可怜的欢乐!
多少年以来,它们当中的许多个,被蒙上了眼睛,不断走,不断走着。几千里,几万里。它们从来没离开那些石磨。它们太善良。
毛驴,无论它们是在中国,还是在西班牙,还是别的什么地方,命运大概都不会有什么不同。小银啊,希梅内斯看透了一切,他的诗令我感到忧郁。
你们流逝了的岁月,我心爱的人们流逝了的岁月。还有我自己。
我想吹一吹洞箫,但我的最后的一支洞箫在五十年前就已失落了,它在哪里?
这都怪希梅内斯,他让我看见了你。
我的窗子外边,那个小小的院子当中,晒衣绳下一个塑料袋在不停地旋转。来了一阵春天的风。
那片灰色的天空下有四棵黑色的树,不知什么时候,已经喷射出了一些绿色的碎点。只要一转眼,就会有一片绿色的雾出现。
几只燕子欢快地变换着队形,在轻轻掠过我的屋顶。
这的确是春天,是不属于你的又一个春天。
我听见你的叹息。小银,那是一把小号,一把孤独的小号。我回想起我多次看到的落日。
希梅内斯所绘的落日,常常有晚霞伴随。一片火焰,给世界抹上一片玫瑰色。我的落日躲在墙的外面。
小银啊,你躲在希梅内斯的画里。那里有野莓,葡萄,还有一大片草地。死亡再也到不了你身边。
你的纯洁和善良,在自由游荡。一直来到人们心里。
人在晚霞里忏悔。我们的境界还不很高,没什么足以自傲,没有。我们的心正在变得柔和起来。
小银,我正在听那把小号。
一个个光斑,颤动着飞向一个透明的世界。低音提琴加强了那缓慢的吟唱,一阵鼓声,小号突然停止吹奏。那些不谐调音,那些矛盾,那些由诙谐和忧郁组成的实体,都在逐渐减弱的颤音中慢慢消失。
一片宁静,那就是永恒。
1983年7月3日
同价位日用品排行榜
3-6岁产品排行榜