小公主详细介绍
品牌:其他品牌
适合年龄:3岁以上
产品规格:195页
指导价格:¥8.0
产品介绍:
编辑推荐:
上榜理由:《小公主》自1905年成书以来,一版再版,多次被改编成舞台剧,屡演不衰,先后拍成无声和有声电影,1995年重拍时,被评为20世纪90年代最佳儿童影片。
小说中的故事情节富有传奇色彩,主人公萨拉坚守内心秘密和在逆境中对生活始终如一的勇气等使作品具有独特的魅力,吸引了一代代读者。
本书的全译本由著名翻译家姚锦镕、曹洁根据英语版《小公主》翻译。
内容简介:
《小公主》是一部经典的儿童作品,写于19世纪后期的英国。小主人公女孩萨拉·克鲁,刚生下来母亲就去世了,父亲在印度经营煤矿,十分富有。在她七岁的时候,她被父亲送回伦敦,在明卿女士办的一所女童培育院住读。父亲破产身亡后,明卿女士把小公主当作最低贱的佣女使。萨拉·克鲁尽管遭到瞬间变故,但是在最困难的时候,她始终坚强地生活,不卑不亢。后来,父亲的遗产使萨拉·克鲁又变成一位“小公主”。心地善良、不怕困苦的萨拉·克鲁,不仅得到了广大读者的同情,而且还赢得了每一个读者内心由衷的佩服和崇敬。
本书是英国作家弗朗西丝·伯内特的经典儿童文学作品,是一部灰姑娘式的儿童小说。小主人公,英国女孩萨拉·克鲁,在寄宿学校里过着公主般的生活。但是,随着父亲的离世,她在学校里的地位受到了毁灭性的打击。流离失所,穷困潦倒的萨拉在女校长伪善、恶毒的怜悯中艰难度日,受尽苦难,然而萨拉依旧保持着一颗乐观向上的心……
作者简介:
伯内特(1849—1924年),美国著名女作家。出生于英国曼彻斯特一个殷实的五金厂主家庭。她从十几岁起,就开始撰写小说和故事。1877年她的长篇小说《劳莉的那个少女》出版,获得成功。她一生共写了四十多部作品,最著名的、为她赢得巨大声誉的当数《小爵士》、《小公主》。
目录:
一 萨拉
二 法语课
三 厄尔梅加德
四 洛蒂
五 贝基
六 钻石矿
七 钻石矿(续)
八 阁楼里
九 梅尔切赛德
十 印度绅士
十一 拉姆·达斯
十二 墙壁的另一边
十三 一个小百姓
十四 梅尔切赛德的所见所闻
十五 魔法
十六 不速之客
十七 “正是这孩子!”
十八 “我也不想!”
十九 “安妮”
精彩书摘:
一 萨拉
从前,一个昏暗的冬日,沉沉黄雾重锁伦敦街头。虽说是大白天,路灯点亮了,商店里橱窗内也是汽灯的亮光闪烁。这时候一个样子古怪的小女孩跟着父亲一起坐在出租马车里,正慢慢地从一条大街驶过。
小姑娘坐着,两腿蜷缩,身子靠着父亲,依偎在他的胳膊窝里。小姑娘凝视着车窗外路过的行人,一对大眼睛透出一种若有所思而老成的神情,显得十分奇特。
小小的女孩,谁也想不到在她那张小脸上会见到这样的表情。这等老气横秋的神情即便在十二岁的孩子脸上也不多见,更何况萨拉•克鲁只有七岁。但是,事实上,她总是耽于梦想之中,满脑子尽想着奇里古怪的事,她觉得自己时时刻刻都在思索着大人的事情,思索着属于大人的世界。她觉得自己好像已经活了好久好久了。
此时此刻,她正在回想着和父亲克鲁上尉一起刚刚从孟买④回国的这一段航程的事。她在想着那艘大船,想起船上那些一言不发、来往穿梭的印度水手,想到火辣辣的甲板上玩耍的孩子,还有一些年轻的军官太太,她们老变着法儿逗她说话,听了无不笑个不停。
不过她想得最多的是,觉得这世界真是稀奇古怪:自己刚刚还在烈日炎炎的印度,转眼便置身在海洋之中,然后又坐在一辆陌生的马车里,行驶在陌生的街道上,这里的大白天黑得如在夜晚,在她看来这事儿太不可思议了,迷惑中禁不住朝父亲挨得更近些。
“爸爸,”她说话的声音很轻,很小,像是耳语,并带有几分神秘,“爸爸。”
“什么事,小宝贝?”克鲁上尉说着,把她搂得更近,低头打量她的脸蛋,“萨拉,你在想什么?”
“这就是那个地方吗?”萨拉低声问道,蜷缩着身子朝父亲挨得更近了,“是吗,爸爸?”
“不错,小萨拉,是这儿。我们终于到了。”她虽然只有七岁,却知道父亲说这话的时候心里很不是滋味。
她一向把这里称做“那个地方”。在她看来,很多年以前父亲就开始让她做好思想准备来这里了。她出生的时候母亲就死了,所以母亲并没有在她心上留下什么印象,从来没有想念过她。她父亲年轻、英俊、富有,一向疼爱她,似乎是她世上唯一的亲人。父女俩总是一起玩,相互关爱。她听人家说起,才知道父亲很有钱,当时他们以为她没有把这话放在心里呢。她还听到他们说等她长大了也会富有。不过她完全不明白“富有”是什么意思。此前,她一直住在一座漂亮的平房里①,看惯了众多仆人对她行额手礼②,称她“尊贵的小姐”,对她百依百顺。她总有许多玩具、宠物和一个对她恭敬有加的保姆,她这才慢慢意识到,这些东西只有富贵人家才有。然而,她对“富贵”的了解仅此而已。
在她短短的人生里,只有一件事困扰着她,那就是有朝一日她要被送到“那个地方”去。印度的气候不利于孩子健康,一有可能他们就把她送走——一般是去英格兰,去上学。她看到过别的孩子离去,听到过他们的父母谈论收到他们的来信的事。她已经知道自己也必须得去,尽管有时候父亲说起有关海上航行和那个陌生的国家的事引起她的兴趣,但想到从此父亲再也不能和自己守在一起,便感到十分难受。
“你就不能和我一起去那个地方吗,爸爸?”她五岁的时候问过他,“你就不能也去上学吗?我会帮助你做功课的。”
“不会让你待很久的,小萨拉。”他总这么说,“你去的是一座漂亮的房子,那里有很多小姑娘,你们一起玩,我会给你寄许许多多的书,你很快就会长大,用不到一年你长得又高又聪明,到时候回来好照顾爸
爸了。”
她巴不得哩。为父亲照看家务,和他一起骑马,举行宴会的时候她就坐在餐桌女主人席上,和他聊天儿,读他的书——那是世上她最喜爱做的事,要是非去英格兰的“那个地方”才能称心如意,那她就得下定决心去一趟了。那边有没有别的小姑娘她并不在乎,只要有足够的书她就心满意足了。她爱书胜过一切,事实上,她一直暗自编织美丽的故事,自我欣赏。有时候也讲给父亲听,他和她一样喜欢那些故事。
“嗯,爸爸,”她轻声说,“既然我们已到了这儿,想来只好听天由命了。”
听了她说话这样老成,他禁不住笑了起来,亲了亲她。他自己丝毫不愿听天由命,不过他知道,这话是不能说出来的。这个古怪有趣的小萨拉,活是个小人精,一向是他的好伴儿。但是日后当他返回印度,回到那座大平房,明知道从此再也见不到那个穿着白裙子的小人儿前来迎接他了,想来那时该多孤单呀。想到此,他把她紧紧地搂在怀里。说话间出租马车驶进那个大而阴沉的广场,广场上矗立着一所房子,那就是他俩此行的目的地。
那是一幢阴沉沉的大砖房,和左右那一排房子一模一样,所不同的是在前门有一块闪闪发亮的铜牌,上面刻着几个黑字:
明卿小姐
高级女子寄宿学校
“我们到了,萨拉。”克鲁上尉说,说得口气尽可能轻松愉快。他把女儿从出租马车里抱下来,两个人双双登上台阶,按了铃。后来,萨拉经常想到:这幢房子不知为什么跟明卿小姐非常相像。房子样子体面,陈设精良,可是屋内的东西件件极为丑陋,就连每一把扶手椅子里都像长着硬邦邦的骨头。大厅里的每样东西无不阴沉沉的,擦得精光锃亮——甚至立在角落里个头高高的钟,上面的圆月形的红色钟面的边框,也经过精心擦拭,板出一副严厉的脸孔。父女俩被领入起居室,里面铺着地毯,上面的图案是方形的,椅子也是方形的,厚重的大理石炉台上摆着一架笨重的大理石座钟。
萨拉在一把硬邦邦的桃花心木椅上坐下,迅速地扫视周围一眼。
“我不喜欢,爸爸,”她说道,“不过,我敢说士兵——即使是勇敢的士兵——其实并不真的心甘情愿去打仗的。”
克鲁上尉听罢放声大笑起来。他年轻,人挺风趣,对萨拉发表的一些奇谈怪论向来很爱听。
“噢,小萨拉,”他说,“一旦没有人对我说一本正经的话,我该如何是好?谁也不像你这么一本正经的了。”
“那么一本正经的话干吗让你笑成这副模样?”萨拉问。
“因为你说的时候好玩极了。”他答道,笑得更欢了。笑着、笑着,他猛地把她搂进怀里,深情地亲她,笑声随之戛然而止,泪珠儿在他眼眶里打转。
说话间,明卿小姐进了起居室。萨拉觉得明卿小姐活像她的房子:高大、阴沉、体面而丑陋。她生就一双冷漠而呆滞的大眼睛,脸上露出明显的冷漠而呆滞的笑容。她一看到萨拉和克鲁上尉,立刻喜笑颜开起来。是一位女士把她的学校推荐给了克鲁上尉,而明卿小姐又从那位女士口中听到不少关于这个年轻军官令人求之不得的好事,其中就有:据说他是个很有钱的父亲,愿意在自己的小女儿身上花大把、大把的钱。
“能接纳这么一个漂亮且前途无量的孩子,那是我莫大的荣幸,克鲁上尉。”她说着,拿起萨拉的手抚摸起来,“梅雷狄斯女士跟我说过,这孩子聪明过人。在我这样的学校里,聪明的孩子可都是无价之宝。”
萨拉默默地站着,眼睛盯着明卿小姐的脸,脑子里照例冒出些怪念头。
“她干吗说我是个漂亮的孩子?”她心想,“我压根不漂亮。上校格兰吉的小女儿伊莎贝尔,那才叫漂亮哩。她有一对酒窝,红扑扑的脸蛋儿,长长的金发。可我呢,头发又黑又短,眼睛是绿色的。这还不算,我还长得瘦瘦的,压根算不上漂亮:我见过的孩子里,哪个都比我漂亮。瞧她一开始就瞎编一气了。” .
不对,她可不是自己想的那样是个难看的孩子。她跟伊莎贝尔•格兰吉确实不一样,人家是军团之花,可她有她自己独特的魅力。她身材苗条、行动灵巧,像她这样小小年纪的孩子,她的个子算是高的。她那张小脸儿充满着活力,挺逗人爱。她满头的浓发乌黑发亮,只在发梢卷了起来。不错,她的眼睛确实是灰中带绿,但是长得大大的,很美,又有长长的黑睫毛,尽管她自己不喜欢灰绿色的眼睛,可很多别的人喜欢。然而她认定了自己是个难看的小姑娘,所以明卿小姐的一番奉承话丝毫没有使她动心。
“如果我说明卿小姐长得美,那我是在瞎编乱造。”她想,“我应该知道自己在瞎编乱造。我相信自己长得和她一样丑——只是丑得不一样罢了。她干吗要说我漂亮呢?”
后来,在认识明卿小姐稍久之后,她才明白对方为什么当时要说这样的话。她发现,每逢哪个爸爸、妈妈把自己的孩子领到她的学校来时,明卿小姐都要对他们说一模一样的话。
萨拉紧挨父亲站着,听着他和明卿小姐说话。原来她被领到这个女子学校来,是因为梅雷狄斯女士的两个小女孩也在这里念过书,而克鲁上尉非常尊重梅雷狄斯女士的经验。萨拉将成为所谓的“特殊生”,将享有比别的特殊生更特殊的待遇:她会有自己专用的漂亮卧室和起居室,有一匹矮脚马、一辆马车,一名女仆代替在印度的保姆来照顾她。
“她的学业丝毫用不着我操心,”克鲁上尉爽朗地笑道,同时握着萨拉的手轻轻拍着,“我担心的倒是别让她学得太快太多了。……
同价位日用品排行榜
孕前产品排行榜